Перечитываем: Давид Фонкинос "Мне лучше"

08.06.2017
Текст: Сергей Шпаковский

Сергей Шпаковский вспоминает о последнем переведённом романе Давида Фонкиноса "Мне лучше". О нежности в прозе и книгах в духе #плед #ваниль #латте.

«Нежность» — это первое слово, которое приходит на ум при упоминании Давида Фонкиноса. Многократный лауреат национальных литературных премий Франции, Фонкинос получил международную популярность благодаря экранизации одного из своих романов — «Нежности». Фильм с Одри Тоту и Франсуа Дамьеном в главных ролях получил две награды премии «Сезар» и тысячи хвалебных отзывов со стороны зрителей. С тех пор Фонкинос написал 7 крупных текстов, в том числе переведённый в прошлом году на русский язык роман «Мне лучше».

Если открыть любую из книг французского беллетриста, можно увидеть много общего — все они простые, лёгкие, будто бы созданные для чтения в трамвае 39-ого московского маршрута или на набережной в ЦПКиО. Да, это попсовая литература, не требующая от читателя интеллектуальных усилий. Да, это книги в духе #плед #ваниль #латте. Несмотря на мучения и метания героев, работы Фонкиноса всё равно больше похожи на тихую и хорошо знакомую песню. Взвешенный экспрессионизм лишь добавляет его прозе ещё несколько десятков лайков. Роман «Мне лучше» — как раз такой. Всё это делает Давида Фонкиноса одним из самых популярных писателей Франции. Его книги пользуются хорошим спросом как минимум в 30 странах мира и Россия не исключение.

Как часто у вас болит спина? Как часто эта боль становится чем-то большим, чем временным недугом? История безымянного парижанина, ровесника самого Фонкиноса, начинается именно с боли в спине — она мешает ему ужинать с любимой женой и вести переговоры на работе. Весь роман «Мне лучше» — это своеобразная история болезни. Каждая глава начинается с заметок об интенсивности боли и настроении персонажа. От обеспокоенности он переходит к тревоге и ярости, порой доходит до тяги к паранормальному, но в итоге возвращается к позитивному и нормальному. Герой переживает тысячи кризисов, которые находят свои отражения в его спинных бедах. Чтобы понять причины своей проблемы он отправляется к психологам, целителям и даже экстрасенсам. Но боль начнёт проходить лишь тогда, когда он наконец-то перестанет выслушивать упрёки отца, терпеть своих коллег и начальство, решится изменить всё в своей жизни — от места жительства до семьи. Получается красивая драма с неминуемым хеппи эндом. Всё как мы любим.

В 2014 году Фонкинос получил сразу две серьёзные французские премии, Ренодо и Гонкуровскую премию лицеистов за роман «Шарлотта». Сегодня уже никто не говорит о нём, как о молодом баловне и подающем надежды писателе — он уже обеспечил себе членство в клубе выдающихся авторов. На русский язык переведены почти все его романы, начиная с «Идиотизма наизнанку», с которым он дебютировал в 2001 году. У нас его знают как автора «Нежности», «Эротического потенциала моей жены», «Наших расставаний», «В случае счастья» и множества других работ.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Перечитываем. Нил Гейман "Американские боги"

Посмотрев первые эпизоды сериала «Американские боги», обозреватель Сергей Шпаковский решил перечитать самый известный роман Нила Геймана.

Это сладкое вино иллюзии

Герои романов Кристофера Приста «Лотерея» и Жозе Сарамаго «История осады Лиссабона» существуют в двух реальностях одновременно. Оба – начинающие писатели, и это все объясняет.

Перечитываем. Джон Бакстер "Лучшая на свете прогулка"

Хемингуэй, Фицджеральд, Матисс и бесконечные прогулки по Парижу. Обозреватель Сергей Шпаковский перечитывает «Лучшую на свете прогулку» Джона Бакстера.

Перечитываем: Олег Козырев "Дневник замерзающего москвича"

В холодные апрельские дни обозреватель Сергей Шпаковский вспоминает книгу Олега Козырева «Дневник замерзающего москвича».