Грузия. Перекресток империй.История длиной в три тысячи лет.

20.03.2017

23 марта в 19:00 в Московском Доме Книги на Новом Арбате состоится встреча с Дональдом Рейфилдом, британским литературоведом и историком, который представит свою новую книгу об истории Грузии.

Дональд Рейфилд прочитает лекцию на тему грузинской литературы и расскажет историю создания одного из своих самых фундаментальных трудов – первой подлинной истории Грузии.

Дональд Рейфилд родился в 1942 году в Оксфорде. Сейчас живет в пригороде Лондона. Окончил Magdalene колледж в Кембридже, а свою профессиональную карьеру начал в Университете Квинсленда в качестве лектора. Через некоторое время переехал в Лондон и почти сразу возглавил кафедру, специализирующуюся на русской и грузинской литературе в колледже Королевы Марии и оставался ее главой почти сорок лет.
За это время стал почетным профессором колледжа Королевы Марии Лондонского университета, приобрел узкую специализацию в изучении русской литературы конца XIX–середины XX в., грузинской литературы, фольклора и лексикологии, личности Сталина и сталинизма. Написал великолепную биографии Антона Павловича Чехова (вышедшую на русском в издательстве «КоЛибри») и исследователя Пржевальского, труд по истории грузинской литературы, множество статей о поэзии Осипа Мандельштама, о культурных и литературных связях между Европой и Россией, также стал автором книги «Сталин и его подручные».

В качестве главного редактора Дональд издал «Полный грузинско-английский словарь». Переводил на английский язык грузинских поэтов (Важу Пшавелу, Галактиона Табидзе и др.), а также Осипа Мандельштама, Антона Чехова. В 2008 году на английском языке вышел его перевод «Мертвых душ» Николая Гоголя.

Дональд Рейфилд свободно владеет тремя языками – английским, грузинским и русским.
В 1973 году он впервые оказался в Грузии и был очарован местным колоритом и фольклором. Многие из его впечатлений и наблюдений легли в основу книги «История грузинской литературы».

Теперь же на суд читателей автор представляют первую подлинную историю Грузии. Переводом книги на русский язык Дональд занимался самостоятельно. «Русское издание отличается от английского тем, что я смог внести поправки и новую информацию: некоторыми улучшениями я обязан зорким глазам своих читателей, особенно грузинских»

Ждем Вас в Литературном кафе, 2-й этаж!

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ

Отпуск 2017

Любимые читатели!) Мы в небольшом творческом отпуске до сентября! До встречи в новом сезоне! Вас ждёт масса интересного! А пока знакомьтесь с уже вышедшими материалами.

Игра Престолов. Тест. «Кто Вы в Семи Королевствах»?

Уже начали перечитывать цикл "Песнь Льда и Пламени" между выходом серий седьмого сезона ? Тогда проходите наш тест, чтобы узнать, кто Вы из «Игры Престолов».

В поисках книг. Или 8 советов о том, как выбрать книгу не только по обложке

Мы решили ответить на самый часто задаваемый читателями вопрос и собрали несколько советов о том, как не растеряться среди сотен книг на полках магазинов и выбрать то, что нужно именно вам. На что еще кроме обложки, названия и имени автора обращать внимание?

Литературные новости 7 - 14 июля

В Москву едет Джефф Дайер, библиотека для молодёжи запускает флэшмоб, Джордж Мартин продюсирует сериал по роману Ннеди Окорафор. Эти и другие новости в еженедельной подборке it Book.